您所在的位置    首页 >> 《出版参考》 >> 感悟思考  >> 正文

以进带出,促版权贸易双向繁荣发展

浏览 :

  自上世纪90年代以来,中国人民大学出版社在版权引进和输出方面十分活跃,与国外一些大型出版公司和著名大学出版社建立了战略合作伙伴关系,是国内近年来版权引进量和输出量均名列前茅的重点出版单位之一。在国际合作部工作的5年里,我经常能体会到人大社在版权引进领域的优势,通过引进带动输出,推动着版权贸易的双向发展。结合日常的工作,有以下几点感想:

  不断巩固版权引进优势,为版权输出积累客户资源

  人大社是全国高校人文社科教材的重要出版基地之一。自上世纪90年代,我社启动了“经济科学译丛”这一重大项目,直到现在每年仍有一些顶尖级经典著作被纳入这套译丛,成为涵养我社学术品牌的重要系列著作。例如,我社引进出版了美国最畅销的经济学教科书之一——曼昆著的《宏观经济学》第七版。本书英文版自1992年出版以来,已再版七次。中译本出版不到一年,销量已达3万多册。此外,我们还引进出版了2008年诺贝尔经济学奖获得者保罗·克鲁格曼撰写的经典国际经济学教材《国际经济学》第八版。今年我们还出版了1998年诺贝尔经济学奖获得者阿玛蒂亚·森所著的《正义的理念》,更是在国内社会各界引起了很大的反响。

  迄今为止,与我社建立业务关系的海外出版社近500家,同时我社也是培生教育出版集团、圣智学习出版集团、麦格劳-希尔等跨国出版集团在中国的重要战略合作伙伴之一。这为我社与海外出版集团制定版权合作战略打下了坚实基础。

  以引进带动输出,促进中外文化的双向交流

  我社一直鼓励全员营销,动员一切可调动的积极力量,推动版权输出。在版权引进方面,我社与多家国际出版机构有着多年的密切合作,美国培生教育出版集团即是我社在经管领域最大、最重要、最长期的合作伙伴。而当我社为前国家领导人李瑞环、李铁映的著作寻找英文版出版机构时,培生也因其在国际出版界的领先地位而成为作者的首选。凭借我社与培生多年的友好合作关系,双方很快就本书英文版达成了合作出版协议。

  多年前,我社从台湾地区一家出版社引进出版了《牛津大百科词典》,并与这家出版社一直保持着紧密的联系。在我社出版历史类图书《老子英雄儿好汉》后,我及时查询到这家出版社曾经出版过该书作者的另一本著作,于是积极向这家出版社推荐本书,最终成功向台湾地区销售本书的繁体中文版权。

  版权输出心得

  我社一直以出版高端学术著作为出版特色,这类图书的“走出去”并非一件易事。因此,我社抓住各种机会、利用各种契机,实现我社重点图书的版权输出。归纳起来,主要有以下几点心得:

  1.重视每个潜在的合作机会

  几年前,一位来自欧洲的独立出版人找到我社,对马克思主义研究著作表现出浓厚的兴趣,寻求版权合作。当时,这位出版人尝试了多家出版机构,由于对其文化背景、语言等的不了解,大多数出版社都没有跟他展开深入合作。当时虽然我刚进出版社工作才几个月,但没有放弃这个不寻常的机会和潜在的合作伙伴,耐心地推荐图书,充分展示我社在马克思主义研究领域的出版优势和重要图书,社领导也高度重视这个潜在的合作机会,亲自与他会谈。通过积极跟进,最终我社与其出版社成功签订了多本图书的版权输出协议。

  2.与版权输出的重点客户保持密切沟通

  版权输出工作,需要融会贯通,更需要版权经理人对自己的产品具备灵敏的市场意识。在参加了我社出版的《中国,你要警惕》新书研讨会后,我大力向港台地区出版社推荐这本书。由于先前我社已向香港一家出版公司授权了冯俊教授主编的《中国人民共和国国情词典》繁体中文版权,了解到这家香港出版公司对内地国情及大趋势类图书有着浓厚的兴趣,加之平时也与这家出版公司的编辑保持紧密联系,于是经常将我社重点图书的书讯第一时间传达给对方,最终,我成功将《中国,你要警惕》繁体中文版权再次转让给这家出版公司。

  3.积极争取代理图书的外文版权

  我向韩国一家代理公司推荐了多种哲学类图书,后来有一家韩国出版社对我社出版的《中国伦理思想研究》表示感兴趣。但在与编辑沟通后,我发现我社并不持有这本书的外文版权,而是由作者的继承人持有版权。我没有放弃,经多次与作者的继承人沟通,表示出极大的耐心和在版权贸易领域的专业能力,最终作者的继承人欣然同意由我社代理本书的韩文版权,最终成功将本书的版权输出到韩国。

  4.充分利用各大国际书展的平台推介图书版权

  2011年北京国际图书博览会上,我向英国一家人文社科类出版社的版权主管详细介绍了我社出版的中国主题图书,表达了将我社图书在海外出版的愿望,并深入了解他们出版社是否有兴趣出版中国主题的图书。书展会谈后,这位版权主管将我社的重点图书情况和希望合作的真诚意愿与他们编辑进行了沟通。这家英国出版社是很好的左翼学术图书出版社,对国际关系、政治经济学和历史类图书非常感兴趣,愿意在海外市场发行我社的英文版图书。

  5.充分借力于重要作者的国际影响力

  美国著名学者兼记者、作家罗斯·特里尔的名著《毛泽东传》,是西方数百种毛泽东传中最受推崇、最畅销的作品之一。自登陆中国以来,已经累积畅销近两百万册。2010年9月,我社隆重推出该书的名著珍藏版。我亲自邀请作者制作访谈视频,在国内各大书店放映,使本书的销量再创新高。2011年11月,作者来访中国。我们积极安排作者在王府井书店的签售活动,并在人民大学等高校开展讲座,我也承担了各家媒体对作者访谈的口译工作,使作者与我社的合作关系更加紧密。鉴于《毛泽东传》在中国的持续畅销以及作者的国际影响力,我社积极向作者约稿,将其在中国的经历出版为《我与中国》一书,并由我社代理这本书的外文版权,希望通过策划这类外向型选题,推动版权输出。

  6.摸索版权合作新模式

  2011年,在与英国一家顶级学术图书出版公司接洽中,我们发现该公司对中国作者用英文直接写作的图书非常感兴趣,而在这方面,我社则有着丰富的作者资源,因此,我们初步摸索出通过直接给这家出版社提供英文著作稿件的模式,把国内优秀的英文版著作借助其学术品牌和国际销售平台推向海外,跳过“中文出版”这一环节,直接实现中国学术内容的“走出去”。2011年11月,这家出版公司的一位编辑访问人民大学,旨在了解中国高校语言学教学与研究情况,以及中国对语言学图书的需求。借此契机,我积极安排了我社编辑与这位英国编辑会谈,向她大力推荐我社用英文出版的语言学图书,并及时给外方安排审阅样书,争取将合适的图书纳入双方的合作框架中,实现合作出版。

  由此可见,中国图书的“走出去”,需要我们不断开拓新的合作模式和合作渠道,需要我们这些工作在版权贸易一线的版权经理人继续不懈努力,不断探索出适合每个出版社具体情况的更多合作方式。

[查看/评论] [关闭窗口]
热点聚焦
第八届中国传媒年会
2013北京图书订货会
2012全国新闻出版业网站年会
第七届中国期刊创新年会
2012国际出版论坛
第19届北京国际图书博览会
2012中国数字出版年会
全国新闻出版标准化成立大会
第22届书博会中国出版发展论坛
第22届全国图书交易博览会
专题集锦
回眸2012
学术著作规范
迎接党的十八大召开
2012上海书展
纪念邹韬奋诞辰117周年
欢度六一快乐阅读
2012两会面面观
学雷锋 新闻出版业在行动
新闻出版业体制改革
回眸2011
 
版权所有 2009 中国出版网  京ICP备05064761号  京公网安备110106060014号 法律顾问:北京市天理律师事务所 010-58565788
主管单位:新闻出版总署 主办单位:中国新闻出版研究院 地 址:北京市丰台区三路居路 97号  邮编:100073 电话:010-52257099