您好,欢迎访问中国出版网!
QQ截图20160829160707.jpg

内容创意产业玩转“跨媒体”运营

  在娱乐、文化产业被数字移动阅读全面挑战的时代,内容生产者不断开拓跨媒体运营的创新路径。各大国际书展洞察到市场变化,通过设立跨媒体展区(如法兰克福书展的“艺术+”展区)和跨媒体论坛(如伦敦书展)等形式为从业者提供了交流合作的机会。许多行业领军者在原有内容和渠道优势的基础上,进入了全产业链开发的新领域。记者采访了国内外多家相关企业负责人,分享在影视、视频、动漫、游戏、教育培训等多媒体多形态开发领域的实践体会,探寻“跨媒体”运营的运作法则。

  书展与电影节合作搭台

  电影市场持续升温,Netflix、HBO等电视剧平台大热,带来了影视市场对好故事的迫切需求。凡是有“野心”的出版人或经纪人,都在寻找将图书搬上大荧幕的机会。

  2月19日在德国联邦议会大厦举办的“柏林电影节文学推介会”(Books at Berlinale),为书业人士提供了这样的契机。该推介会每年推选出12部文学作品,这些作品的版权经纪人在推介会上与影视制片人见面,进行洽谈。今年主办方收到了来自30个国家的150多部作品。

  参加此次推介会的一位芬兰经纪人表示,电视剧制片人对适合改编成电视剧的好故事需求很大,在推介会上与制片人交换名片相互认识,也为今后进一步合作创造了机会。还有的经纪人参加推介会,就是看中了“推介会把图书转化为影视剧的比例不低”。该推介会每年选出的12种书中,约有20%会被影视公司买下改编权。今年12部作品中有7部都塑造了强悍的女性形象。从往年的数据看,“二战”、爱情故事、英雄故事或家庭剧的题材常常被制片人选中。

  此种文学推介会已经成为连接影视制片人、经纪人和出版商的重要纽带。从2006年开始,法兰克福书展与柏林电影节合作举办文学推介会。法兰克福书展会组织出版人和经纪人参加柏林电影节的专业活动、商业会谈和社会活动,而柏林电影节主办方也会为制片人在书展上组织类似的活动。法兰克福书展副总裁傅蓝(Holger Volland)在受访时表示,每年国际影视界有1500人参加书展,他们对“艺术+”展区的电影相关活动都感兴趣,还与出版人和经纪人进行商务会谈。

  傅蓝表示,每年从世界各地赶来参会的150人中有一半是文艺片制作人,另一半是来自索尼影业、华纳影业、狮门影业公司、HBO和Netflix等国际大型公司拍商业片和电视剧的制片人。 有70多人在柏林电影节的商务洽谈板块“合作制片市场”平台(Berlinale Co-Production Market)上注册过。多次参加过推介会的傅蓝坦承:“到底什么样的故事能够打动制片人并没有一个套路,但必须有普适性的话题,也要适合进行本土化改造。相比故事的文学语言,更重要的是情节要有戏剧性。此外,如果是一部非英语作品,一定要有一个英文的内容概要。”(下转第8版)  (上接第1版)

  通过推介会让各方相互认识非常重要。出版商与制片人在相互认识并了解对方的业务后,大多数项目都能够继续推进。作者在新书发布后,把自己的新作品送给剧作者或者导演,也创造了改编成影视剧的机会。

  影视开发热带动大IP运营

  一个IP运营能否成功,需要作品筛选、制作和营销推广的环环相扣,相辅相成。

  国内网络文学龙头企业——阅文集团就在大量优质网文资源的基础上与合作伙伴推出了影视剧、网络剧、动画、网络游戏等娱乐产品。该集团授权总监黄传亮表示,阅文计划通过与作家建立定制化的合作关系,提高文学作品的受欢迎程度和变现能力,通过扩充内容品类、优化用户体验等方式深度介入全产业链,全面提升IP开发模式。

  加拿大阅读社交平台Wattpad如今也在向IP开发领域纵深发展。Wattpad Studios出版业务副总经理阿什利·加德纳表示,每个影视项目都是一次“豪赌”,Wattpad通过以数据支撑的分析,帮助出版商和制片人更好地决策,获得更佳收益。该平台上的76个故事已制作电视剧,还有更多影视剧将在全球上映。

  在影视业IP热的背景下,我国出版界也依托资源优势,积极跨界运作。如凤凰出版传媒集团旗下成立了4家影视公司,分别针对经典文学、现实题材文学、青春文学、引进版文学开发影视剧产品。凤凰集团所属9家出版社每年有上百部优质的文学作品适合改编成影视剧。因此,出版社将更多地以影视版权入股或影视剧剧本改编、制作等形式参与其中。据悉,今年该集团还将成立版权中心,该平台可实现集团旗下各社作家、出版社、影视公司的无缝链接,便于尽早发现作家的新想法,尽早接洽影视公司,进行影视剧的改编,这样可大大降低版权费成本。2017年中国教育出版传媒股份有限公司参与出资成立的中教华影电影院线股份有限公司也介入电影院线经营、影视节目投资、制作等领域,计划大力开拓“全国校园电影院线”,把优秀的影视资源配置到高校。

  有业者表示,在文学IP开发市场上,网文通常更受欢迎。因为网文文字戏剧性更强,改编较容易,而传统文学改编难度较大、周期较长。此外,传统文学经过改编后出炉,市场需求有可能已经发生变化了。而且知名作家的影视版权费很高,影视公司面临的风险也较大。

  视频成为IP开发新热点

  文学IP开发方兴未艾,视频成为IP开发新宠。在英国,视频在全媒体的广泛使用以及居民对视频消费的需求增长,吸引了许多英国出版社向视频领域试水。著名的独立出版社坎农格特(Canongate)2012年联手知名电视制作人共同创立了Canongate.tv网站,为新书做视频预告。之后,许多出版商步其后尘,推出了视频短片来拉动图书销售。此外还有视频、电视节目和图书之间跨媒体运作的各种尝试。

  中国民主法制出版社也积极进行视频开发的探索。2016年在烟台成立山东分社,总编辑高文鹏所带团队有丰富的视频拍摄及制作经验,与烟台市政府合作开发的“仙境烟台”百部短视频项目,很快成为该分社的重点业务之一。

  去年国内新创立的微邦视库公司也看到了影视产业对视频素材的极大需求,全力搭建视频素材库平台,满足市场需求,也为内容创建者提供直接变现的商机。

  在采访中,记者了解到,目前我国内容创意产业进行“跨媒体”运作比较成熟的企业尚不多,多处于初步摸索中。业界亟需加强交流与合作,尤其是与国际同行的交流合作,相互学习新的运作经验。要成功运营IP,不仅要有一个好IP,还需要有完善的联动运营模式和营销策略。尽早对好IP立项并进行全产业链开发,有利于抓住商机并降低运营成本。此外,开发影视项目投资大,风险高,更需慎重,运用新技术和调研分析手段,确保项目成功运作。

打印】 【纠错】 【查看/评论】 【主编信箱】 【关闭窗口
(责任编辑:尚烨)

相关文档

中国出版网版权与免责声明:

  • ①凡注明“来源:中国出版网”的所有作品,版权均属于中国出版网和该作品作者共同拥有,其他媒体转载或利用均须各自对应准确注明作品来源和作者姓名。本站申明严禁转载的作品,一律不允许转载。违反上述声明者,本站将追究其相关法律责任。
  • ②凡注明“来源:XXX(非中国出版网)”的作品,均转载自其它媒体,版权归原媒体及文章作者所有。转载目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责,也不构成任何其他建议。
  • ③本站部分作品是由网友自行或网友投稿、编辑整理上传。对此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责。如果您发现网站上有侵犯您知识产权的文章,请在15日内发信至chinapublish@163.com 或致电:中国出版网编辑部 010-52257100 我们会及时删除。